[Error:Line too long on line 148]
Armstrong, Karen: Historie Bible, 2010 - Můj antikvariát

Můj antikvariát

vyhledávání v českých antikvariátech

Historie Bible : od ústní tradice do současnosti.

Armstrong, Karen
Slovart, 2010. 215 s.
  1. Jeruzalémská Bible neznámý, * antologie
    - 2010 - 2229 str.
    Po více než šedesáti letech vychází konečně úplný katolický překlad Písma do češtiny. Jeruzalémská bible - špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století.  Jeruzalémská Bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři vzali v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se staly inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale nebyl měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se publikovalo pracovní vydání (celkem v 17 svazcích). Kompletní jednosvazková Jeruzalémská bible v českém jazyce vychází v listopadu roku 2009. Jeruzalémská bible (JB) je jeden z nejuznávanějších moderních biblických překladů. Toto dílo vyšlo z práce francouzských biblistů a teologů, kteří kvůli studiu Písma svatého založili v Jeruzalémě před stodvaceti lety Biblickou školu, v níž se věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Škola velmi plodně působí dodnes. Pro běžné čtenáře jsou důležité především dvě věci. Za prvé, Jeruzalémská bible obsahuje i deuterokanonické knihy (Tobiáš, Judit, Ester, Kniha moudrosti, Sirachovec, knihy Makabejské aj.).  Za druhé, čtenář má po ruce nejen text Písma, ale i celek důmyslně uspořádaných úvodů, komentářů a poznámek. Spojení překladu a výkladu Písma patří k osvědčené katolické tradici. Na cestu náročným biblickým terénem je třeba mít dobrého průvodce. Jeruzalémská bible poskytuje klíčové poznatky k orientaci v biblickém textu, ale nezatěžuje dlouhým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vznikla metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři vzali v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se staly inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale nebyl měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české Jeruzalémské bible je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný originálu, a to i za cenu méně obvyklé či „syrovější“ formulace. Jeruzalémská bible světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma shrnuje výsledky mnoha desetiletí vědeckého bádání Jeruzalémské biblické školy na poli historie, archeologie, geografie, antropologie, filologie, religionistiky a dalších oborů snaží se formou i obsahem přiblížit původním biblickým textům: neubírá ani nepřidává na literárních kvalitách originálu obsahuje úvody k jednotlivým knihám, komentáře k textu a vzájemné odkazy zahrnuje i deuterokanonické knihy česká verze je plodem třicetileté práce patnáctičlenného týmu biblistů a redaktorů pod vedením překladatelů Františka X. a Dagmar Halasových Vydává nakladatelství Krystal OP v koedici s Karmelitánským nakladatelstvím. S myšlenkou na moderní francouzský překlad Písma svatého přišel dominikán Thomas-Georges Chifflot z pařížského katolického nakladatelství Éditions du Cerf. Přál si, aby se nový překlad stal součástí duchovní obnovy Francie po druhé světové válce. Chifflot se s jeruzalémskými vědci dobře znal a pokládal Jeruzalémskou biblickou školu za jedinou, která je schopna překlad pořídit. Přes počáteční pochyby se škola do díla pustila. Rolan
    Antikvariát Novem Portis (Havlíčkův Brod) - 715 Kč
  2. Historie Bible
    Karen Armstrongová - 2010 - 215 str.
    Bible je nejrozšířenější kniha na světě. Byla přeložena do více než dvou tisíc jazyků a odhaduje se, že jen v posledních dvou stoletích se prodalo šest miliard biblí. Autorka v tomto klíčovém pojednání sleduje proces utváření Bible a odhaluje, jak složité a vnitřně rozporuplné literární a teologické dílo Bible je a jakému lidskému úsilí trvajícímu tisíce let vděčí za svůj vznik a další život. Začíná rozborem počátků úplně nejstarších biblických knih, v nichž je Bůh nazýván buď Jahve, nebo Elohim. Dále sleduje vývoj hebrejské Bible i Nového zákona a odhaluje nejrůznější vlivy, které utvářely konečnou podobu posvátného textu. Od židovských midrašů a křesťanského Ježíšova kultu po vliv listů apoštola Pavla na reformaci a manipulace s knihou Zjevení u evangelikálních fundamentalistů je zkoumán kontext, v němž bylo šestašedesát biblických knih čteno, a objasněny otázky, na které Bible v různých společnostech přinášela odpovědi. Vydalo nakl. Slovart, Praha 2010. Stran 215. Původní pevná vazba s přebalem. Stav velmi dobrý (viz obr.). Rozměry: 16 x 24 cm. EAN: 9788073914493.
    Antikvariát Valentinská (Praha 1) - 200 Kč
  3. Historie bible - Od ústní tradice po součastnost
    Armstromgová Karen - 2010 - 215 stran, nová-nečtená str.
    Bible je nejrozšířenější kniha na světě. Byla přeložena do více než dvou tisíc jazyků a odhaduje se, že jen v posledních dvou stoletích se prodalo šest miliard biblí. Autorka v tomto klíčovém pojednání sleduje proces utváření Bible a odhaluje, jak složité a vnitřně rozporuplné literární a teologické dílo Bible je a jakému lidskému úsilí trvajícímu tisíce let vděčí za svůj vznik a další život. Začíná rozborem počátků úplně nejstarších biblických knih, v nichž je Bůh nazýván buď Jahve, nebo Elohim. Dále sleduje vývoj hebrejské Bible i Nového zákona a odhaluje nejrůznější vlivy, které utvářely konečnou podobu posvátného textu. Od židovských midrašů a křesťanského Ježíšova kultu po vliv listů apoštola Pavla na reformaci a manipulace s knihou Zjevení u evangelikálních fundamentalistů je zkoumán kontext, v němž bylo šestašedesát biblických knih čteno, a objasněny otázky, na které Bible v různých společnostech přinášela odpovědi.
    Antikvariát Bohumín (Bohumín) - 140 Kč
  4. Historie Bible
    Armstrongová Karen - 2010 - 215 str.
    Slovart Praha 2010
    215 stran, pův.vazba s přebalem 8°
    Antikvariát U 108 Buddhů [internet] - 49 Kč
  5. stejná vydání

    Historie Bible


    od ústní tradice do současnosti
    Historie Bible
    Armstrong, Karen - 2010 - 215 s. str.
    Slovart, V Praze 2010
    Vazba: tvrdá s přebalem
    Stav: velmi pěkný
    Antikvariát-pce.cz (Pardubice) - 100 Kč
  6. Historie Bible
    Armstrongová Karen , ill. bez il. - 2010 - 215 str.
    orig. pevná s obálkou - Od ústní tradice do současnosti. Pěkný stav.
    Antikvariát Beneš (Plzeň) - 200 Kč
  7. Historie Bible
    Armstrongová, Karen - 2010 - 216 str.
    Vazba: laminátová. Stav: Velmi dobrý.
    Antikvariát Vltavín (Praha 1) - 150 Kč
  8. Historie Bible
    Armstrongová Karen - 2010 - 215 str.
    Slovart, 2010. 215 stran
    Stav: velmi dobrý, velice zachovalá
    Antikvariát - Nákupní zóna [Praha 6] - 199 Kč